Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

30/09/2013

Le billet du lundi (35) 30.09.2013

 

tumblr_mty57aXWXm1szdv09o1_500.png

 Bonjour à tous! un billet toute les deux semaines, c'est un bon rythme, n'est-ce pas? J'avais écris un article sur le Gallicafé belge, mais j'attends toujours son post sur gallifrance, zut...

 

Comme Ahaim me l'a fait remarqué, les crédits de Remembrance of the Daleks n'étaient pas complet: pour achever l'histoire, elle en avait traduit les deux derniers épisodes, reprenant le flambeau de Le_nostalgique qui en avait déjà fait les deux premiers!

De même, Makko (a la traduction), en collaboration avec Ahaim (à l'upload) , nous avais permis de voir The Pirate Planet et Android of Tara! je l'ignorais, et n'avait crédité qu'Ahaim, voila qui est corrigé.

Et c'était bien un bug de ma part, Terror of the Vervoids est bel et bien complet maintenant. Merci à Pir-art.

Il a aussi traduit The Ultimate Foe en entier... ce qui clôt définitivement l'arc "Trial of a Time Lord"!!! Bravo à pir-art pour ce travail de longue haleine!

 

On en est à 116 épisodes traduits! Youpii!

 

Dusty m'a offert le lien d'une masterlist comprenant tous les romans édités, et réactualisée a intervalle régulier. Téléchargeable en plus!

 

-

Autres news:

Rien d'extraordinaire, a part deux choses: le (minable) teasing avec le Hashtag #Savetheday ... Et la révélation comme quoi la ressemblance entre Twelve, le pompeien et Frobisher dans TW serait expliqué dans la série. Ça, cela m'intrigue.

 

L'appel aux dons continue pour Minister of Chance. J'ai sauté le pas, et acquis le poste de "assistant producteur" (en gros, mon noms dans les crédits et une copie du script dédicacé. J'ai hâte qu'il arrive)

 

J'ai presque fini l'écharpe de Four pour Elvis Holmes, la marionnette la plus Whovian de Belgique!

 

Sur ce, bonne semaine à tous!

Amicalement,

Romana - Marie

 

Les photos: Six, forever Six.

69kPoRP.gif

 

Bonus: cette photo venant du blog http://elvisomar.tumblr.com/ qui nous montre a quel point les Docteurs, avant ou après leur interprétation peuvent... être... étrange... (Twelve y compris). Quel est le pire pour vous?

598896_249297721885818_1379443545_n.jpg

16/09/2013

Le billet du lundi (34) 16.09.2013

tumblr_mt7l6fKaa41szte9co1_1280.jpg

 

Bonjour à tous! J'espère que vous avez passé une bonne rentrée (pour ceux qui ont déjà commencé les cours), et qu'en général vous avez passer de bonnes vacances.

 

-

 

Corrections sur le blog:

-Comme Danicela me l'a fait remarqué par mail, je n'avais pas référencé la WWteam dans la colonne de gauche, avec les autres liens.. Comme je les référence toujours lorsqu'ils ont sous-titrés un épisode, j'étais persuadé de l'avoir mis. Voila qui est corrigé.

 

-Sur le Ask quelqu'un m'as fait remarqué que dans le résumé des épisodes du Septième Docteur, le lien de Paradise Tower renvoyait en fait vers Delta and The Bannermen. Voila qui est corrigé.

 

-

 

Nouveautés:

-Pir-art a annoncé qu'il avait uploadé la quatrième partie de Terror of the Vervoids; je ne le vois pas sur son compte Wat... donc a défaut, je ne peux l'ajouter immédiatement (mais il se peut qu'il soit ajouté d'ici un jour ou deux, quand j'aurais remarqué qu'il était apparu)

 

-Ahaim a fini de traduire Remembrance of the Daleks.

 

-Florent Ten a eu la grande gentillesse de m'envoyer, par mail, les liens des sous-titres seuls des deux programmes les plus récents de la série, a savoir "The Next Doctor" (l'annonce de Capaldi) et "DW Proms 2013". Si vous en possédez le fichier vidéo, ses sous-titres sont là pour vous.

 

-

 

News du Whoniverse:

-Ma réaction sur Ask à la news (si on peut appeler ça du journalisme) d'allociné vaut le détours. Ne serais-ce que pour prouver a quel point une mauvaise traduction et/ou interprétation peut être redoutable, créer un faux espoirs aux fans, bref, c'est affligeant.

 

-Y'a eu un gallilive hier sur Minister Of Chance... Et il sera bientôt dispo en replay! vous pourrez nous (ré-)écouter, Dusty, Jonathan et moi-même, parler de cette géniale aventure audio...

 

-

 

Sur ce je vous souhaites une bonne semaine. Continuez a me poser des questions sur Ask, a me faire part de mes erreurs...

A bientôt!

Amicalement,

Marie- Romana.

 

Photos:

En haut: cette jolie photo de Davison que je dédicace à Emmie.

En bas: Comme Dusty et Jonathan avait dérivé sur "Withnail and I" dans le gallilive, film réunissant Paul McGann (Huitième Docteur) et Richard E. Grant (Neuvième Docteur alternatif dans Scream of Shalka, Grande Intelligence)... je poste quelques photos de ce film, que je vais m'empresser d'aller regarder.

 

tumblr_mssht4KNsm1qizhceo5_1280.png

-

tumblr_mt4en53zX71rudf3uo1_500.jpg

-

tumblr_mssht4KNsm1qizhceo4_1280.jpg

02/09/2013

Le billet du lundi (33) 02.09.2013

 

1172888_10201730558886500_799198767_o.jpg

Bonjour à tous! pas de réelle news cette semaine, pas vraiment de nouveaux épisodes traduits. Mais je fait tout de même un petit billet pour résoudre quelques petits soucis, et pour faire quelques annonces.

-

Première annonce: Celtica me faisait remarquer un soucis dans les liens de Planet of Fire, cela est résolu.

-

Deuxième annonce: Ce groupe facebook organise des soirées-épisodes, aussi bien de la nouvelle série que de la classic. Je suis partenaire avec mon blog pour la partie classic, même si je doute pouvoir participer a toutes les soirées. Merci à Théo pour l'initiative.

-

Troisième annonce: Giovanni cherche désespérément un moyen de synchroniser les pistes sous-titres/vidéo qu'il a pu récupérer. Voici une très brèves indications (je ne peux faire mieux) pour l'aider (je peux pas le faire dans un commentaire):

Dans VLC, mon cher Giovanni, du clique sur Outils (tools)

outils.jpg

 

Puis Synchronisation de pistes. Tu arrives sur cette fenêtre:

synch.jpg

La, tu regarde ou il est marqué "synchronisation de piste sous-titre", le cadre à coté. (Tu ne modifie suuuuurtout pas les autres données).
Tu testes, parfois il faut mettre -1,000, parfois -1,500... ou parfois +7... en général, tu regarde le début: tu attends les premières paroles du personnage, et tu comptes combien de seconde il y a entre les paroles et l'arrivée du sous-titres (parfois avant ou après), et logiquement ça doit tomber dessus. Tu clique sur fermer, tu relance la vidéo, et tu refait l'opération jusqu'à ce que tu tombes avec le minimum de décalage entre les deux.

Exemple:

Sans titre 7.jpg

Donc voila, j'espère que ça aura pu t'aider.

-

Quatrième annonce: Gallifrance fait sa rentrée, et en profite pour publier l'un de mes articles sur la série: John Cura et les Telesnaps. Je devrais faire partie du gallilive de ce jeudi, dédié à Minister of Chance (que je devrais vraiment, vraiment, finir d'écouter.

-

Nous sommes 25 pour le Gallicafé belge, donc 5 places sont encore libres, n'hésitez pas!

-

Bonne semaine de rentrée à tous! et continuez à regarder la série classic!

 

logo-dw-telesnaps.png