Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

19/02/2016

Les traducteurs, intégrateurs, hébergeurs... toute la bande quoi!

 En ses moments difficiles de la fin de Wat, il est temps de vous (re)présenter, avec ou sans liens, les gens qui ont travaillés et contribuent encore à la traduction et la mise en ligne de la série classique.

Ainsi vous pourrez mieux les connaitre... et les remercier!

 

Kurisutofu http://www.dailymotion.com/kurisutofu38 : Christophe a permis d'achever la traduction complète de la série, et il se bat avec beaucoup de détermination pour que les épisodes restent disponibles (notamment sur dropbox)

 

Umanimo/Ahaimbete http://www.wat.tv/MiniMisterMaster : Grande fan du Maître devant l'éternel, Uma a traduit une grande partie de la série, et remet en ligne avec acharnement ses vidéos malgré des soucis de bande passante.

 

Fagel : http://www.wat.tv/Thekingofpop1958 (vidéos sauvées par les autres) : Traducteur du septième Docteur, ses vidéos sont sauvées par d'autres membres de la team!

 

Pir-art : http://www.wat.tv/PIR-ART et http://www.dailymotion.com/tom-pir-art : Traducteur de la première heure, reupload graduellement ses épisodes sur sa nouvelle chaîne.

 

Kath : Glorieuse sauveuse de vidéos :)

 

Regenerate Team : Conseils Techniques, sauvegarde des vidéos hors-ligne

 

Pepperpot : http://pepperpot.fr/ : Humoristes de haut vol et traducteurs/hébergeurs, aussi bien les siennes que celles des traducteurs qui ont quittés l'équipe.

 

Doctor222 : VF de Tom Baker (bientôt de retour)

 

Julien : Conseils Techniques

 

Wibbly Wobbly Team http://who63.free.fr/ : Ceux qui ont commencés... en traduisant le Premier Docteur.

 

Navicule & Emodoe http://doctorwho-classic.blog4ever.com/ : Traducteurs et uploadeurs, moins actifs actuellement, mais dont les actions furent déterminantes pour l'avancée de la vostfr!

 

Linadalek http://www.wat.tv/LinaDalek : Traductrice, notamment du Second Docteur, ses vidéos seront toujours dans le web.

 

Le Nostalgique http://thefrench1796.free.fr/ : Traducteur, travaillant avec Navicule (qui intégrais ses traductions)

 

Janol http://www.wat.tv/Janol (vidéos sauvées par les autres) : Traducteur de "The Invasion", ses vidéos sont sauvées par d'autres membres de la team! 

 
Laureline : Support technique et psychologique, sauvegarde des vidéos hors-ligne , mise à jour des vidéo sur le blog
 

Marie : Créatrice un peu dépassée

Commentaires

Bravo à toute l'équipe ! Merci pour tout ! :D

Écrit par : Mina | 20/02/2016

Un message (mon premier) pour vous remercier de rendre toujours plus accessible ce monument qu'est cette série, mais aussi de fournir tous ces efforts au nom de ce partage.

Merci !

Écrit par : jbginer | 22/02/2016

suiveur des 1ers heures
c'est avec un profond respect que je m'agenouille pour honorer le travail de toute la bande!

Écrit par : exentey | 22/02/2016

Courage pour votre migration, je n'ai pas été très présent ces dernières années, mais je compte bien continuer la série classic un jour ! (toujours à la saison 10 ^^)

Écrit par : Danicela | 23/02/2016

Pour tous ceux qui ont effectuer ce travail titanesque, merci, merci, merci!!

Écrit par : Zeld | 23/02/2016

Yep, grande classe ! C'est un plaisir de découvrir les origines de cette série.

Écrit par : Yupicel | 25/02/2016

Encore une fois, mille mercis pour toutes ces traductions faites bénévolement et qui me permettent de voir des épisodes que je n'aurais jamais cru voir de ma vie. En effet, quelques épisodes ont encore un peu bloqués avec les changement d'hébergeurs dont vous parlez, mais je suis sûr que je les verrais tous. Quel boulot! (et avec quasiment plus de fautes d'orthographe dans les sous-titres, ce qui me chagrinait. Mais j'imaginais, le pauv' gars ou la pauv' fille qui fait ça à une heure du matin, en plus de son boulot et de ses études, sans rien gagner au bout que sa satisfaction de fan)...

Écrit par : Philippe | 13/03/2016

Et je vois que je fais moi aussi une faute d'orthographe, j'aurais dû écrire: "... quelques épisodes SONT encore un peu..." au lieu de "... ont encore un peu.."

Écrit par : Philippe | 13/03/2016

Pour ceux qui sont intéressé par mes sous-titres, il sont disponibles ici = http://tom-pir-art.blogspot.fr/2016/03/blog-post_7.html

Écrit par : Pir-Art | 18/03/2016

Bravo et merci tout le monde ! Je n'aurais jamais regardé la série classique sans ce blog et vos sous-titres ! D'ailleurs si vous avez besoin que quelqu'un sauvegarde quelques vidéos hors ligne, je peux le faire ^^

Écrit par : Clémentine | 29/03/2016

Les commentaires sont fermés.