Docteur 07, Saison 26, Arc 154 : The Curse of Fenric (4 épisodes)
23/04/2012
The Curse of Fenric (4 épisodes)
Vers la fiche du septième Docteur.
Les sous titres seuls de Le Nostalgique sont disponibles ici.
Merci à Le Nostalgique pour la traduction, à Jules pour uploadage de l'épisode.
Episode 1:
-
Episode 2:
-
Episode 3:
-
Episode 4:
_____________________________________________
FIN
9 commentaires
Bien ce site, par contre tu auraispu demander pour la publication de mes sous-titres.
Tu connais un peu les autres auteurs ? Tu te sens capable de centraliser les infos sur les projets de traduction ? Ca éviterai qu'on fasse plusieur fois les mêmes épisodes.
Toute mes excuses... J'avoue que je les ai prise (les vidéo avec tes sous-titre) sur le site de Navicule, qui semblait être d'accord.
Je ne fait que répertorier les épisodes, mais pourquoi pas centraliser? J'avais déjà tenté de contacter Pir-Art, l'un des autres éditeurs de vidéo, mais il ne m'a jamais répondu. Si tu veux, je peux retenter le coup et vous envoyer un messages à tous, pour cette proposition de centralisation (ce qui est vraiment une bonne idée). Il y a aussi la wibbly wobbly team, ils connaissent déjà mon annuaire d'épisode...
Dès demain je m'y emploie!
Et surtout, sache que j'admire beaucoup ton travail, comme tout ceux des traducteurs...
A bientôt (et encore désolé pour ce manquement)
Amicalement
Romana
Une seconde réponse: j'ai vu que toi et Navicule aviez tenté de contacter déjà Pir-art (toi très récemment d'ailleurs) sans qu'il ne réponde. Je vais le relancer aussi :) il réagira peut-être!
Il répondra je pense, d'ici peu, merci pour la réponse rapide. La wibbly wobbly team par contre a l'intension de tout traduire, donc tu devrais avoir plusieurs version de traductions dans peu de temps (Tomb of the Cybermen par exemple) dans ce cas tu pourrais proposer les différentes traductions. En plus des vidéos, tu peux mettre en lignes les sous-titres à télécharger. Les miens sont téléchargeables sur mon site, mais Navicule évite de mettre les siens à disposition.
Un site que tu n'avais pas
http://noir.papillon.free.fr/index.php?type=fichiers&oeuvre=doctor_who
Le mien:
thefrench1796.free.fr
Un site que tu n'avais pas
http://noir.papillon.free.fr/index.php?type=fichiers&oeuvre=doctor_who
Le mien:
thefrench1796.free.fr
L'adresse de mon site :
thefrench1796.free.fr
Un site qui te manquait :
http://noir.papillon.free.fr/index.php?type=fichiers&oeuvre=doctor_who
Merci pour tous les liens :)
Au fur et à mesure, je pourrais rajouter un lien vers ton site ou celui de la wwteam pour télécharger les sous-titre, tout en ajoutant quelques liens ou l'on peut trouver les épisodes téléchargeable (en vo). Ses liens seraient intégré dans les post déjà existant par épisode...
C'est vrais que la WWteam veut tout traduire. Ils sont très méthodiques, c'est bien! mais vu qu'ils font ça dans l'ordre, le travail des autres sous-titreur est, je pense, essentiel... pour proposer les autres docteurs, permettant d'avoir une vue d'ensemble de l'oeuvre immédiatement, vu que le travail entier de sous-titrage est de longue, longue haleine!
Sur ce je vais m'employer à contacter tout le monde (cet après-midi... là je consulte les commentaire alors que je suis en cours ^^")
Merci pour tes idées et ton soutiens!
Amicalement,
Romana
l épisodes et plutôt original le docteur et egale a lui meme et ace elle et troubler par le prenon d un bebe qui porte le meme non de sa mere avent quelle realise que ce bebe et sa mere et la meme unique personne.
Les commentaires sont fermés.